Intercambios: pautas para la presentación de artículos

Intercambios invita a la comunidad global de traductores e intérpretes —miembros o no de la División de Español (SPD)— a presentar artículos de interés en las áreas de la traducción, interpretación, localización, herramientas informáticas, semántica y lingüística.

Presentación de artículos

  • Envíe su artículo a gloria.cabrejos@gcktraducciones.com
  • Todos los artículos deberán presentarse en letra Arial, tamaño 12, como documento de Word.
  • El nombre del autor no debe aparecer dentro del cuerpo del artículo.
  • El nombre del documento de Word deberá ser el mismo del artículo. Añada, además, el nombre de su país de origen. Ej.: Peripecias del español en América. Venezuela.

Nota: La finalidad de incluir el país de origen es ayudar a los correctores en su tarea.

  • Una vez presentados para publicación, los artículos pasan a ser propiedad de Intercambios y están sujetos a los procedimientos de edición.
  • Las opiniones expresadas en los artículos son exclusivas de los autores. Se enviarán al autor las preguntas o comentarios que hagan los lectores por medio de Intercambios.
  • Los artículos para la publicación en formato PDF deberán presentarse, como máximo, en la fecha estipulada en el cronograma de publicaciones. Sin excepciones, no se aceptarán contribuciones después de las fechas fijadas. Para las publicaciones en el formato online, los artículos podrán enviarse en cualquier momento. En todos los casos, la publicación quedará sujeta a los criterios editoriales. Intercambios decidirá si el artículo se publica en el formato PDF o en el formato online.
  • El autor debe incluir una breve reseña (no más de 30 palabras) que destaque los aspectos más importantes de su artículo. Esta reseña podrá utilizarse en forma de frase(s) destacada(s) en el artículo. Si no se incluyera, las frases destacadas quedarán a criterio de Intercambios.
  • Debe adjuntarse una breve biografía del autor en español y en inglés (de 70 palabras, como máximo).
  • Debe adjuntarse también una foto del autor en formato JPG, resolución mínima de 900×600 pixeles, peso mínimo 250 kb (recomendable: 1800×1600 pixeles, 1 mega). Las imágenes deben ser bien definidas, es decir, evite fotos oscuras, desenfocadas, pixeleadas, borrosas, manchadas, etc. Las fotos deben mostrar al autor, sin otras personas, animales o mascotas alrededor.
  • El autor puede también enviar dos o tres imágenes (siguiendo las pautas anteriores) que se relacionen con su artículo, las cuales deben incluir los créditos respectivos.
  • Los artículos para el formato PDF no deberán superar las 800 palabras. Los artículos para Intercambios Online no tendrán límite de palabras.
  • Los artículos deberán redactarse en inglés o en español, y serán sometidos a la revisión de al menos dos correctores de Intercambios. El sistema de corrección será doblemente ciego: los autores no conocerán el nombre de sus correctores, ni estos conocerán el nombre del autor.

El comité editorial recomienda:

  1. Evitar largos bloques de texto. Se prefiere la división de ejes en subtítulos.
  2. Limitar el eje temático a pocos asuntos.
  • Los artículos no deberán contener material promocional, publicitario ni de marketing. Evite autopromocionarse y cerciórese de que el texto no muestra preferencias marcadas hacia sus productos o servicios.
  • Los artículos no deberán incluir manifestaciones que puedan considerarse ofensivas para ninguna cultura, raza, etnia, religión, nacionalidad ni sexo; tampoco podrán usar lenguaje inapropiado. Todos los artículos y las columnas deberán tener una relación directa con la profesión. Su contenido debe contribuir a los criterios, al estudio, al conocimiento, a los descubrimientos o a la investigación sobre un aspecto específico de la profesión del traductor, lingüista, intérprete o revisor de textos.
  • La sección Milhojas incluirá creaciones literarias (tales como poesía o narrativa), y sus artículos estarán sujetos a las mismas pautas de adecuación y estilo de presentación de los demás artículos y columnas.
  • Todos los artículos están sujetos a edición de contenido, gramática, estilo y limitaciones de espacio.
  • La presentación de artículos y columnas en ningún caso garantiza su publicación.
  • Intercambios se rige por el Manual de estilo que se adaptará frecuentemente para adecuarse a los nuevos lineamientos del inglés o del español.
  • El editor es responsable de adaptar la publicación para que se ajuste a los lineamientos antes indicados. No podrá publicar sus propios artículos en Intercambios.
  • Si usted desea promocionar un producto o servicio relativo a la profesión, contacte al editor para solicitar las especificaciones.
  • Intercambios se reserva el derecho de modificar estas pautas, siempre que lo considere pertinente.

Comité Editorial

  • Tal como se mencionó anteriormente, el sistema de revisión será doblemente ciego. Sin embargo, si por alguna circunstancia se supiere el nombre del autor, los miembros del Comité Editorial no podrán contactar directamente a los autores en relación con un posible artículo o columna.
  • Los miembros del Comité Editorial podrán también ser autores de Intercambios. En estos casos, se seguirán de manera idéntica las pautas editoriales que rigen para cualquier otro autor.
  • Si el editor consultare al Comité Editorial sobre una cuestión particular, la opinión de sus miembros no será vinculante para el editor.

Extensión 

  • Artículos: 800 palabras como máximo.
  • Columnas: 600 palabras como máximo.
  • Reseñas de eventos de traductores/intérpretes/localización/tecnología aplicada a la traducción: 500 palabras como máximo.

Plazos

Los plazos para recibir las propuestas para el boletín que se publica trimestralmente son los siguientes:

8 de diciembre, para Intercambios de enero.

15 de marzo, para Intercambios de abril.

15 de junio, para Intercambios de julio.

15 de septiembre, para Intercambios de octubre.

La presentación de propuestas para publicar en Intercambios Online se puede realizar en todo momento.