Announcing the Spring 2017 Issue of Intercambios!

Enjoy the latest issue of Intercambios! In this issue From my Desk Editorial Interview with Carlota Caufield: Poet, Writer, Editor, Translator and Scholar ¿Cómo se dice en México? Hispanidad e Indigenismo: varias lenguas en contacto ATA Statement on Immigration Ban Nuestro idioma de cada día: Excusas sin pretextos... ni disculpas Soluciones tecnológicas: Sobre la traducción … Continue reading Announcing the Spring 2017 Issue of Intercambios!

Announcing the Fall 2016 Issue of Intercambios!

Enjoy the latest issue of Intercambios! In this issue: From my Desk, by Francesca Samuel Dra. Bertha Gutiérrez Rodilla, ponente invitada de la SPD 2016 Editorial, by Yolanda Secos Introducing Rosario (Charo) Welle as the new SPD Administrator ¿Cómo se dice en México?, By Andre Moskowitz “What Language Do You Think In?”, By Melissa Kamenjarin … Continue reading Announcing the Fall 2016 Issue of Intercambios!

Announcing the latest issue of Intercambios!

Enjoy the latest issue of Intercambios! This issue features:  From my Desk, by Francesca Samuel Editorial, by Yolanda Secos Entrevista a Francesca Samuel, by María Ester Capurro Professional Involvement -Buddies Welcome Newbies 2015, by Helen Eby and Jamie Hartz -Why You Should Participate in the School Outreach Program, by Molly Yurick ATA56: To The Gardens, Hi … Continue reading Announcing the latest issue of Intercambios!

Read now the Fall/Winter 2015 Issue of Intercambios!

Enjoy the latest issue of Intercambios! This issue features:  From my Desk, by Francesca Samuel Editorial, by Yolanda Secos Un festejo de la traducción médica, by Becky Katz Business Why Selling is so Important for Translators, and How to Master it,by Paul Urwin Literary Translation Studying Literary Translation Outside the Classroom, by Stacy McKenna ¿Cómo se … Continue reading Read now the Fall/Winter 2015 Issue of Intercambios!

Veinte años de talleres de revisión a distancia: los problemas de traducción más frecuentes

Leandro Wolfson Introducción A partir de 1995 actué como revisor en talleres a distancia de perfeccionamiento para traductores que fueron organizados, hasta el año 2014 inclusive, por Translators’ and Interpreters’ Practice Laboratory (abreviadamente TIP-Lab), una entidad de Evanston, Illinois, bajo la conducción de Alicia Marshall. Participaban en cada taller entre quince y veinte personas, la … Continue reading Veinte años de talleres de revisión a distancia: los problemas de traducción más frecuentes

Milhojas – Dos poemas de Margarita Montalvo

Milhojas Dos poemas de Margarita Montalvo [para saborear en este Día Internacional de la Traducción 2015] AÑORANZA (2000) Volver a oír el sonido de una ola al tropezar, del quejido de las rocas, de las campanas del mar. Volver a oír el sonido de la luz sobre el palmar, de un chubasco de ternura, de unas … Continue reading Milhojas – Dos poemas de Margarita Montalvo

Read now the Spring/Summer Issue of Intercambios!

The spring/summer issue of Intercambios is out! In this issue: From my Desk, by Francesca Samuel Editorial, by Paula Irisity ¿Cómo se dice en México?, by Andre Moskowitz Thirteen Facebook pages and Twitter accounts you might like, by Yolanda Secos El rincón del léxico jurídico, by Ricardo Chiesa Coworking: The Workspace of the Future, by … Continue reading Read now the Spring/Summer Issue of Intercambios!