Happy 2018 International Translation Day! ¡Feliz Día Internacional del Traductor de 2018!

International Translation Day – 30 September 2018 The Spanish Language Division (SPD) of the American Translators Association joins in the celebration of translators and interpreters around the world on this 2018 International Translation Day! In celebration of the International Translation Day, we asked leaders of the SPD to tell us why they love being translators and interpreters. Why do you love

Read more

¿Qué hay de nuevo? Entrevista al reconocido colectivo Palabras Mayores

  Interview with the renowned group Palabras Mayores (Jorge de Buen, Xosé Castro, Alberto Gómez Font, and Antonio Martín), all experts in varying fields of the Spanish language, during the international professional development event, “In Miami Spring Into Action 2018,” in Miami, Florida. Palabras Mayores discusses the role of translators as agents of cultural change; common challenges faced in document editing, copyediting,

Read more

THE BIG EVENT IS HERE! #InMiamiSia2018!

    The ATA’s Spanish Language Division (SPD) is excited to invite all its members and followers to In Miami Spring into Action 2018, a three-day international multidisciplinary convention for linguists, now open for registration! The Association of Translators and Interpreters of Florida (ATIF), together with the Spanish Language Division (SPD) of the American Translators Association (ATA) and Florida International University (FIU)*, are

Read more

Call for Papers! Deadline Extended Until Friday, December 15, 2017!

  You asked for it and we listened! The deadline for submitting proposals has been extended until Friday, December 15, 2017! In Miami SPRING INTO ACTION An International Event in Collaboration with  Association of Translators and Interpreters of Florida (ATIF) Spanish Language Division (SPD) of the American Translators Association (ATA) Florida International University (FIU)* Miami, Florida March 16-18, 2018 Call

Read more

Book review: Deconstructing Traditional Notions in Translation Studies: Two exemplary cases that challenge thinking regarding translation history and teaching translation, by Edgar Moros

  In order to set the context of what translation is, I will quote the Interagency Language Roundtable (ILR) description of translation performance: Translation is the process of transferring text from one language into another. It is a complex skill requiring several abilities. The term “translation” is normally reserved for written renditions of written materials. Translation is thereby distinct from interpretation, which

Read more

Nuestra lengua: más viva que nunca

La celebración del Día del Idioma, este 23 de abril, hace propicia la ocasión para plantear algunas reflexiones sobre nuestra querida lengua española. Por ejemplo, una interrogante que se mantiene a través del tiempo es quién debe normar el español. ¿Será la Real Academia Española o tal vez las academias de la lengua de las Américas? No. Somos nosotros —los

Read more

Meet the members of the SPD Digital and Social Media Committee!

The Digital and Social Media Committee (DSM) keeps members and followers in the loop on Division activities and shares resources, news, and professional development opportunities for translators and interpreters. These are the names and faces of the current members who love to keep you posted! Victoria Méndez (@vicmensal), moderator of the Twitter account. She is an ATA-Certified Translator from English

Read more

DÍA DEL IDIOMA ESPAÑOL

Escribe Yilda Ruiz Monroy Muy orgullosos nos sentimos quienes tenemos por lengua nativa la misma de Cervantes: es una de las más habladas del mundo, ocupa una gran extensión geográfica, varios de sus hijos han sido galardonados con el Premio Nobel de Literatura, ha producido plumas excelentes en todos los temas imaginables, el Quijote es el libro más vendido en

Read more

Third Episode of the ATA SPD Podcast – An interview with Antonio Martín

We invite you to listen to the third episode of the ATA SPD Podcast featuring an interview with Antonio Martín. Antonio is a founding member of Cálamo & Cran, a service organization that provides editing, translation, proofreading, and editorial design. He is also the founder of UniCo, Unión de Correctores de España [Editors Guild of Spain], and a member of

Read more
« Older Entries