SPD WEBINAR: UNA CONVERSACIÓN CON ANALÍA SARNO RIGGLE

Interpretación simultánea de programas de televisión: noticias y asuntos públicos
Queridos miembros de la ATA SPD: ¿Alguna vez tuvieron curiosidad o interés por conocer los pormenores de la interpretación simultánea de programas de televisión? Si es así, ¡tenemos una excelente noticia para darles!
El próximo 27 de agosto los invitamos a participar del 3.er webinario gratuito exclusivo para los miembros de la ATA SPD a cargo de Analía Sarno Riggle, quien tiene una vasta experiencia como traductora de la Embajada de los Estados Unidos en Buenos Aires y como intérprete en los Tribunales a nivel estatal (California) y federal e intérprete simultánea de noticias de TV.
Además de compartir algunas anécdotas personales de su trayectoria profesional y algunos ejemplos de situaciones difíciles que deben enfrentar los intérpretes, Analía nos hablará de:
- la tecnología SAP (Secondary Audio Program)
- la técnica personal para transmitir el noticiero en vivo todas las noches
- el papel del comunicador, su credibilidad y la importancia de tener en cuenta al público a quien uno se dirige
- la jerga que se usa en programas de TV en inglés
Para inscribirse, deben enviar un correo electrónico a pdc.ataspd@gmail.com e incluir los siguientes datos:
- Nombre completo como figura en el directorio de la ATA
- N.º de miembro de la ATA
FECHA: sábado, 27 de agosto de 2022
HORA: 9 a. m. PT | 11 a. m. CDT | 12 p. m. ET
11 a. m. CDMX | 1 p. m. Argentina | 6 p. m. España
¡Ojalá que puedan acompañarnos!
Reseña
Analía Sarno Riggle es Intérprete judicial certificada por el estado de California y los tribunales federales de Estados Unidos. También cuenta con la certificación de la ATA en el par inglés-español. Trabajó durante muchos años como intérprete independiente en los juzgados del área de Los Ángeles y también en conferencias presentadas por empresas, organizaciones sin fin de lucro y agencias gubernamentales, entre las que se incluye la IV Cumbre Empresarial de las Américas, que se realizó en junio, 2022, juntamente con la IX Cumbre de las Americas.
Entre sus pares se la reconoce como pionera en la interpretación simultánea de programas de TV en vivo. Ella fue la voz en español del noticiero News at Ten KTLA, Channel 5 durante 22 años a través de la tecnología SAP (Second Audio Program). También transmitió la versión en español de programas de Asuntos Públicos de KCET, canal de televisión de la cadena PBS en Los Ángeles.
Por su trabajo, KTLA la invitó a participar como reportera en cámara para el programa especial “Access L.A., the Latino Experience” que fue galardonado con un Emmy. También recibió el Premio a la Periodista Hispana del Año otorgado por la Hispanic Public Relations Association.
En 2009, volvió a la interpretación judicial cuando la designaron como intérprete oficial del Tribunal Federal del Distrito Central de California, en la ciudad de Santa Ana.