EPISODIO 21 DEL PÓDCAST DE LA ATA SPD – FRANCESCA SAMUEL: LÍDER Y VOLUNTARIA DE LA SPD

La 5ta. temporada del pódcast de la SPD acaba de publicarse. ¡Y en esta temporada tendremos el honor de contar con anfitriones invitados!
En este primer episodio, estamos encantados de compartir una entrevista realizada por Yolanda Secos, traductora, miembro de los comités de desarrollo profesional y redes sociales de la SPD, que habla con Francesca Samuel, una líder de la SPD muy respetada y admirada, sobre la importancia y las ventajas de formar parte de las asociaciones profesionales de T&I.
Durante la entrevista, Fran nos habla de las ventajas de formar parte de una asociación profesional como la ATA/SPD y de los capítulos o filiales locales, entre las que se incluyen el acceso a una red de colegas, oportunidades de aprendizaje y recursos para el desarrollo profesional. También hablan de cómo las asociaciones profesionales pueden ayudar a los traductores e intérpretes a alcanzar sus objetivos profesionales.
Tanto si eres un profesional experimentado como si acabas de empezar en el sector de la traducción y la interpretación, esta conversación te aportará valiosas ideas e inspiración. Así que siéntate, relájate y disfruta del episodio.
En nombre del Comité del Pódcast de la ATA SPD, agradecemos a Francesca Samuel y Yolanda Secos por aceptar nuestra invitación.
Francesca Samuel es intérprete y traductora autónoma, y fundadora y presidenta de A la Carte Translations, se especializa en interpretación en tribunales de inmigración. Tiene más de 23 años de experiencia como intérprete y aproximadamente 30 años de experiencia como traductora. Ha sido miembro de NAJIT y ATA desde 1999. Francesca participa en varios comités y directivas que incluyen la presidencia de Arizona Translators and Interpreters (ATI). Actualmente en la SPD es la directora del Comité de Hospitalidad y Relaciones Públicas y miembro del Comité de Desarrollo Profesional. En NAJIT es la directora del Comité de Formación y Educación, la copresidenta del Comité de Planificación de Conferencias y miembro del Comité de Redes Sociales. Recientemente, fue electa como miembro de la junta directiva y también es su tesorera.
Orgullosa oriunda de Puerto Rico, Francesca vivió en Nueva York antes de trasladarse a Los Ángeles y, finalmente, establecerse en Tucson, Arizona.
Yolanda Secos es traductora de inglés a español y se especializa en educación. Ha servido como voluntaria en diferentes funciones desde el año 2012 para la Asociación Estadounidense de Traductores (ATA) y la División de Español de la ATA (SPD). Es la expresidenta inmediata de la Asociación de Traductores e Intérpretes en el Área de San Diego (ATISDA). Desde el año 2020 ejerce como directora del Comité de Capítulos de la ATA y como codirectora del Comité de Medios Digitales y Sociales de la ATA SPD.
Dónde encontrarnos:
- Buzzsprout
- iVoox
- Spotify
- iTunes
Preguntas y sugerencias:
Puede escribirnos a podcast.ATASPD@gmail.com