Tag Archives: Leandro Wolfson

Las erratas como recurso de aprendizaje (continuación)

En el último número de Intercambios, publicado en febrero de 2025, presenté este artículo que continúo aquí. En esa oportunidad, di ocho ejemplos de fragmentos entregados para traducir en los que, por uno u otro motivo, se había deslizado una errata (o a veces más de una). Retomaré aquí esos ejemplos, mostraré algunas traducciones a que dieron lugar y haré

Read more

La ambigüedad

Al revisar traducciones, incluidas las mías propias, uno de los problemas que observo con mayor frecuencia es el de la ambigüedad: la versión permite dos o más interpretaciones, siendo que el texto original era claro y unívoco. Muy a menudo, esta ambigüedad deriva del modo en que se ordenan o disponen los elementos dentro de la oración; otras veces depende

Read more

La terminología especializada y el Diccionario de la lengua española de la Real Academia*

       En toda disciplina científica, y en particular en las ciencias humanas y sociales, gran parte del avance de las ideas depende de la comunicación a través del lenguaje. Autores, editores, profesores, estudiantes, traductores, correctores, manejan, además de la lengua general, la que corresponde a su campo de especialidad, que va en aumento permanente en la medida en que la

Read more
« Older Entries Recent Entries »